Suicide Prevention Life Phone - toll-free telephone consultations is available on 10th of each month from 8 am to 8 am of the next day. Starting June 20, 2020, this toll-free telephone consultations is also available from 16 pm to 21 pm on everyday, for people who are in various difficulties and sufferings in the midst of COVID-19 pandemic.
Phone Numbers for other languages: Tokyo English Inochi No Denwa 03-5774-0992 (English Only, 9:00 ~23:00) Yokohama Inochi No Denwa 0120-66-2477 (Spanish)
「自殺予防いのちの電話」は毎月10日午前8時から翌日午前8時まで電話相談を受け付けています。また、コロナ禍の中で様々な困難や苦悩をお持ちの方のために、2020年6月20日より、毎日16時から21時まで電話相談を実施しています。
外国語対応電話番号: 東京英語いのちの電話 03-5774-0992 (英語のみ 9:00 ~23:00) 横浜いのちの電話 0120-66-2477 (スペイン語)
"Kokoro no Mimi" Telephone Consultation supports workers, their families, and designated HR personnel in charge of labor at their companies. Contact them about any mental health problems due to overwork, and to take advantage of their "stress check" program, started from Dec 2015. Your privacy will be strictly maintained.
働く人の「こころの耳電話相談」では、全国の労働者の皆様やその家族、企業の人事労務担当者の方々からの電話相談を受け付けています。メンタルヘルス不調や、2015年12月から新たに実施されたストレスチェック制度、過重労働による健康障害の防止対策などについての困りごと、お悩みなどを相談できる窓口です。プライバシーは厳守されますので、安心してご利用ください。
つながらない場合は… 23区:03-3212-2323 多摩地区:042-521-2323
外国人専用
Tokyo residents can contact this helpdesk if they feel concerned about COVID-19.
新型コロナウイルス感染症が心配な時にご連絡する番号。
FRESC in Yotsuya, Shinjuku Ward, Tokyo (in the Komore Yotsuya building), provides "one stop" consultation and assistance to foreign workers. Eight government-affiliated organizations including Immigration, Labor Bureau, JETRO and the Japan Legal Support Center, have offices there. Reception in 11 languages, despite a Japanese-only website as of 9 July 2020. Alternate phone number 03-5363-3013 for IP phones and overseas.
令和7月6日(月)より東京都新宿区内のJR四ッ谷駅前に外国人在留支援センターができました。こちらのセンターでは、外国人や外国人の活用企業、外国人支援に取り組む公共団体に対して、相談対応および支援などの取組を行う予定です。このセンターに入居する8つの行政機関は、出入国在留管理庁情報システム管理室、東京出入国在留管理局、東京法務局人権擁護部、日本司法支援センター(法テラス)、ビザ・インフォメーション、東京外国人雇用サービスセンター、日本貿易振興機構(JETRO)となっております。令和2年7月9日(木)現在、ウェブサイトは日本語のみの対応となっております。一部のIP電話及び海外からの問い合わせ先は、03-5363-3013となります。
Answering your COVID-19 infection questions.
COVID-19に関する質問も承ります。
Testing Availability Dates and Times:
体験利用提供日:
From antennas installed along Expressways, Nexco provides road traffic information via AM radio broadcasting (on 1620 kHz) updated every 5 minutes.
高速道路に沿って設置したアンテナから、東日本高速道路株式会社は、AMラジオ放送(1620kHz)を通じて5分毎更新で、道路交通情報を提供しています。
Inquiries related to power failures and electricity charges. 0120-995-002 is for "1st Area" in Tokyo only, so check website for other areas' phone numbers.
0120-995-002: サービス区域(東京第一)その他の電気に関するご用件。その他サービス区域はウェブサイトからご確認ください。
For questions in English, Chinese, Korean, Portuguese and Spanish, regarding fees, repairing water leaks or other problems. Dial 03-5326-1100 for Change of Address or Contract.
料金、漏水修繕、その他のご用件。日本語はもちろんだが、英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語も対応可能。お引っ越し、ご契約の変更は 03-5326-1100 までどうぞ。
New Service as of 2018
0120-805262(Chinese) 0120-805263(Korean)
2018年から新サービス
0120-805-261 (英語) 0120-805262(中国語) 0120-805263(韓国語)
The Tokyo Rape Crisis Center, established 1983, provides telephone counseling to female victims of sexual violence. The center never reveals the content of counseling under any circumstances to protect victims' privacy.
被害にあった女性のための電話相談を行っています。東京・強姦救援センターは1983年に女性たちによって設立された日本で初めての強姦救援センターです。ボランティアによる任意団体です。相談者のプライバシーは完全に守られます。
Phone support service for foreign visitors lost-and-found provided in English, Chinese, and Korean.
列車時刻、運賃・料金、空席情報案内は 050-2016-1600
At Iidabashi Station (N10 on the Namboku Line)
東京メトロ南北線飯田橋駅構内
You can also fax to 03-5757-8219, 24x7, 365d, but the answer to your inquiry will be made during normal business hours only.
FAX: 03-5757-8219、24時間受付、回答は営業時間内。
If you do know where you lost the article, please check the linked website for detailed info on more specific contact numbers.
落とした場所が特定できる場合はウェブサイトより各場所の連絡先をご確認ください。
32 件の記事を表示しています。